Saadet, yazdığı şiiri Deniz şahsında demokrasi ve özgürlük mücadelesinde yaşamını yitirenlere adadığını belirterek, Deniz’in ailesine şu mesajı gönderdi:
DİYARBAKIR – Tutsak Saadet Akın, katledilen Deniz Poyraz anısına şiir kaleme alarak, ailesine “Fehime annenin duruşu ve mücadelesi bizlere çok moral ve güç verdi. Başarıyı getirecek, halkları bir arada tutacak olan bu duruştur” mesajı gönderdi.
Halkların Demokratik Partisi (HDP) İzmir İl Örgütü’ne 17 Haziran günü faşist Onur Gencer tarafından yapılan saldırıda Deniz Poyraz katledilmişti. Kürt halkı bulunduğu her yerde Deniz’e sahip çıkıp katliama tepkisini yükseltiyor. Sincan Kadın Kapalı Cezaevi’nde tutuklu bulunan siyasi tutsak Saadet Akın da Deniz’e hitaben bir şiir kaleme aldı. Haftalık telefon görüşünde ailesine Deniz için yazdığı şiiri seslendiren Saadet, ailesine de baş sağlığı dileklerini iletti.
Saadet, yazdığı şiiri Deniz şahsında demokrasi ve özgürlük mücadelesinde yaşamını yitirenlere adadığını belirterek, Deniz’in ailesine şu mesajı gönderdi:
“Öncelikle tüm halkımızın ve Deniz yoldaşımızın ailesinin başı sağ olsun. Annenin de dediği gibi ‘Bir Deniz gitti bin Deniz gelir’ , ‘Bir Hevrîn gitti, bin Hevrîn gelecek’. Bu mücadele sürecek. Ta ki özgürlük bayrağını her alanda dalgalandırana kadar bu mücadele sürecek. Deniz arkadaş ve bize ışık olmuş tüm yoldaşlar her daim yolumuzu aydınlatacaklardır. Bizler de buradan şunun sözünü veriyoruz: Bizler kazanacağız.
Yine özelde Fehime Anne’ye ve tüm direnen şehit annelerine selamlarımızı iletiyoruz. Özelde Fehime annenin duruşu ve mücadelesi bizlere çok moral ve güç verdi. Başarıyı getirecek, halkları bir arada tutacak olan bu duruştur. Yine moral ve güç veren de bu duruştur. Bir kez daha Fehime annenin başı sağ olsun. Direnen Kürt halkı önünde saygı ve selamla eğiliyoruz.”
Saadet’in Kürtçe kaleme aldığı ve seslendirdiği şiiri şöyle:
Denîz
Kenekî esmer ji dil, bi giyanî (Esmer ve içten bir gülüş, candan)
Nêrînek seranser bi hêvî (Baştan aşağı umutlu bir bakış)
Dengekî kemanî ya bi dilovanî (İçten kemani bir ses)
Û dilek ji dergûşa Medyayê (Ve Medya beşiğinden bir yürek)
Te ji me re hişt diyarî (Bizlere armağan bıraktın)
Binêr li ser fikra te ya henûn (Bak senin cana yakın fikirlerin üzerine)
Li hev kom bûne heval û hogir (Toplanmış yoldaşların)
Hêviyên mezin dikin, (Umudu büyütüyorlar)
Baweriyê geş dikin (İnancı büyütüyorlar)
Li benda te ne Denîz (Seni bekliyorlar Deniz)
De rahêje kemana xwe (Al kemanını)
Û bistirê newaya azadiyê (Ve söyle özgürlük ezgisini)
Ka rûnê (Otur)
Evîndar û azadîxwazên welêt (Ülke aşıkları ve özgürlük sevdalıları)
Di jîngehên ku şagirtên wê tu (Yaşamda öğrencilerisiniz)
Bi sereneta te ya rêwitiyê (Yolculuk seranatında)
Dibin mest û sermest (Mest oluyorlar)
Tu dibî vexwînerê heqîqetê (Hakikatin okuyucusu oluyorsun)
Stêrkan govend gerand (Yıldızlar halay çekti)
Di kadizê de (Samanyolu’nda)
Tu yî vê carê sergovenda vê dîlanê (Sensin bu sefer halayın başı)
Destmala kesk, sor û zer (Sarı, kırmızı, yeşil mendil)
Di destên te de (Ellerinde)
Û bi navê te olan dide (Ve ismin yankılanıyor)
Denîzek çû û dê werin bi hezaran Denîz ( Bir Deniz gitti bin Deniz gelecek)
Di strana te de geş dibû agirê jîngehê (Senin ezginde yaşamın ateşi daha da büyüyor)
Bi hezaran hevalbendên te (Binlerce yoldaşın)
Diqêrin navê te (İsmini haykırıyor)
Deniz li vir e, em li vir in Deniz (Deniz burada, biz buradayız Deniz)
Dibişirin zarokên qemerî û çavzeytûnî (Gülümseyen zeytin gözlü çocuklar)
Cêwîk in mîna jin û berxwedanê (İkiz gibiler tıpkı kadın ve direniş gibi)
Navê yekê Denîz danîn (Birinin adını Deniz koydular)
Bi ilm û zanîna rojê serî hilanîn (Güneşin bilgeliğinde başkaldırdılar)
Navê yekê Poyraz danîn (Birinin adını Poyraz koydular)
Bi bawerzîn bû ziryan (Esintiyle Poyraz oldu)
Dagirkeriyê ji bin ve hilanî (İşgalciliği alıkoydu)
Denîz ka rûnê, stêrk bila bi strana te bibişire (Otur Deniz, yıldızlar senin şarkın ile gülümsesin)